11月も終わりに近づき、いよいよ冬らしくなってきました。
日が沈むのも早く、今年もあと一ヶ月あまり。
そんな中、先週の和バライベントに続き、
あこがれの芦屋のアイロニーさんに
リースレッスンに出かけました。
今月のミセスにも読者プレゼントにもなっているという
森のリース。
緑だけでつくるリースにも、やはりアイロニーらしさがいっぱい。
一度レッスンを受けたいと常々思っていたので、
期待大です。
当日は残念ながら、谷口さんは東京でしたが、
お弟子さんから、しっかり伝授していただきました。
ひたすら、しめ縄のようにリースを編んで行く、
イギリスでもやったことがないこのメソッド。
かなり気に入りました。
今っぽいエアープランツもお洒落です。
手がまっくろ、服もホコリだらけでしたが、
枝を編む作業、最高に楽しかったです。
Nearly end of November it is getting chilly outside ,
I realize winter has come.
After the rose event of last weekend I went to Christmas wreath lesson in Ashiya.
Florist Jardin du I'llony is now one of the popular flower shop I believe.
I wanted to attend a lesson one day, so this time Christmas wreath lesson.
It was quite right, full of tips , also full of fun.
That method was different from any other lessons I 've ever had.
I like that.
Just like knitting one twig to another making a wreath shape!!
Adding air plants is very unique idea and also very cool!!
そして昨日は、母校を訪れました。
”今伝えたい、未来にはばたく後輩達へ
世界で活躍する関学同窓生からのメッセージ”
なるイベントに、主人がゲストスピーカーとして呼ばれたため、
私も卒業生として、聴講することに。
もう一人のスピーカーは、在学中にプロボクサーとして活躍、
現在はタイ在住で、起業されている方。
なかなか興味深い話が聞けそうです。
Yesterday I and my husband visited our old university.
My husband was invited as a guest speaker for an event
to make a speech about episode of working abroad.
Another guest speaker who lives in Thailand more than 25years
was a professional boxer during university.
He started his own business there.
His episode must be very interesting.
なつかしい時計台に続く道。
あいにくの天気ですが、紅葉がすすみとても綺麗。
現役のころは、季節の移ろいも、自然も、
全く目に入らなかったのですが、
こんなに自然豊かで、きれいだったとは、
年もとってみるもんです。
That clock tower reminds me the days I used to walk this road with friends.
The weather was not so good, but leaves turn red and yellow, just beautiful.
At that days I didn't care about this beautiful scenery,
but now I am this age, I love beauty of nature.
Getting older is not so bad.
時計台のバックに見えるお椀を伏せたような、かわいいフォルムの甲山。
紅葉がすすみ、とても綺麗。
散策のあと、イベントに参加。
現役生100名以上が参加する大盛況。
ゲストスピーカーの話が終わったあとは、各テーブルに別れ、
質疑応答。
一応海外の結構タフな環境で子育てした私にも、学生たちがいろんな
質問をしてくれて、とっても有意義な時間となりました。
我々のころによりも、はるかにまじめでやる気がある、、、
日本の将来も心配ない、、と思った次第。
若いエネルギーもたくさんいただき、
とても楽しいイベントとなりました。
The small mountain behind the clock tower is called " kabutoyama "
looks beautiful with red and yellow leaves.
After short walk we attended the event that was full of students, more than one hundred.
After interesting speech there was a table discussion with students.
Some students asked me about life abroad.
They are lovely youngster,
so I am sure the future of Japan would be good.
2013年11月28日木曜日
2013年11月24日日曜日
和バラday Wabara day
昨日は、パーフェクトな小春日和。
週末と紅葉が重なり、朝のJRはばか混み。
滋賀県の守山を目指したのですが、京都までは
通勤ラッシュのよう。
無事11時前に、守山に到着。
以前訪れたローズファームケイジにてのファーム見学に始まり、
午後は、レストラン”シェマシェリ”にて、
和バラを使ったアレンジやデモを見る、一日がかりのイベントデイでした。
まずタクシーにて、ファームへ。
前回は、もう素敵なバラに感動、そして育種家のお父様國枝啓司さん、
プロデューサーである息子の健一さん、
そのあったかい人となりにも感動したのでした。
今回は二回目なので、だいぶ落ち着いてお話も聞けました。
Yesterday it was just perfect fine day.
I went to Moriyama city for event of Wabara ( Japanese bred roses by Mr. Kunieda).
The train was packed with people going to see Kouyou( autumn beautiful scenery with red and yellow
leaves) in Kyoto.
After Kyoto station the train was quiet and I arrived at Moriyama station.
We went to Rose Farm Keiji by Taxi.
When I visited there in June, I was fascinated with the beauty of wabara
and also warm personality of people there.
育種家である啓司さんが、土のこと、和バラのこと、などなど
とても穏やかににこやかに説明されます。
Rose breeder Mr. Keiji Kunieda explained about soil and water and Wabara itself.
His character is so warm and kind just like Roses there.
ふかふかの稲藁や落ち葉などを含んだ土で育つバラたち。
幸せそう^^
Rose grow up here with very much organic way.
They look so happy.
現在は、39種のバラが育っているとか。
説明のたびに、切りバラが手渡されて、
手に取って、香りを楽しむ、、、贅沢な時間です。
バラによって香りも異なる。
その上品な香りに、癒されます。
At the moment 39 kind of roses grow here.
After explanation we can have a look and feel and smell.
Every rose has different smell,some a bit sweet , some jut like cocktail ,some milk tea.
It is gorgeous moment, we feel just happy.
アーチのようなしなやかな枝。
その自然体が素敵。
Some stem are bended, they grow just natural way like garden roses.
本当にパーフェクトなお天気。
あまり寒くなく、お隣のハウスへ移動。
It was a perfect weather yesterday.
We moved to another house.
説明されるときのにこやかな笑顔、
花を見る際のやさしい顔、
本当にバラを愛している、、と実感。
He explained with lovely smile, we just realized he loved roses so much.
息子の健一さんは、プロデューサーとして大活躍。
別名、和バラ王子の名前もあり。
素敵な親子です。
His son Kenichi is a producer of this farm.
He is everywhere for talk show or bouquet lesson.
Such nice dad and son !!
素敵な癒しの時間のあと、好きなバラを五本選び、次なる会場へ。
We could choose five stems of roses, then moved to the restaurant.
What a lovely time with roses !!
こちらでランチをいただき、パリで大活躍中のフローリスト斉藤由美さんによる
イベントが二部あります。
There ware two programs by a famous florist in Paris Yumi Saitou.
Also we had lunch there.
テーブルには、素敵な和バラが。
Beautiful Wabara on the table
小さいキューブの花器にリボンで飾り、
そこに和バラを飾ります。
パリのホテルリッツでの装花からのアイデアだそう。
これだけの数が揃えば、豪華&キュート。
彼女のレッスンをパリ&日本で受けられた方もたくさん来られ、
大盛り上がり。
楽しいトークも魅力です。
She decorated roses with many small cube containers.
Simple but beautiful.
She decorated Hotel Ritz in Paris with similar way.
美味しいランチのあとは、まずシャンベントールブーケのデモ。
After yummy lunch first program was a demonstration of Champetre bouquet.
こちらが、使われる花材。
もう素敵です。
Flowers and foliage for a bouquet
They look already beautiful.
最初に丁寧に花材を下処理。
枝を切り分け、デザインのためには、あえて無駄と思われる葉っぱはとる。
綺麗、、のためのマイナスの仕事、
丁寧な説明で、とても勉強になりました。
Before making a bouquet an important process was demonstrated.
For design some leaves were removed and stems were divided.
It was full of tips.
束ね方も、テーブルを使ったやり方が伝授されました。
She used the table for binding stems, this is very useful when a bouquet is big and heavy,
うっとりするほど、美しい。
just beautiful
秋のイメージのシャンペントールが出来ました。
自然に見えるけれど、どこまでも美しい。
やはり丁寧な下準備と緻密なテクニックのなせるワザ。
ため息が出ます。
Beautiful autumn Chanpetre has been done.
looks natural but not wild.
I was just fascinated with beauty,
次は、バスケットのアレンジ。
Next program is a Basket Arrangement.
健一さんが、和バラを説明。
Explanetion about reses
アレンジが完成。
初めて見る入れ方に、感動。
Arrangement was done , so natural.
最後は、ブーケ・ド・マリエ。
花嫁のブーケですね。
パリ風は、初めてなので、楽しみです。
用意された花材も、優しい色合いで素敵。
Last program was bouquet de Marie, wedding bouquet.
I have never seen this bouquet before.
So excited, flowers look so cute.
丁寧な下準備。
ready for bouquet
ただただ美しい。
so so beautiful
きれい&おいしいフィンガーフードの数々。
beautiful and yummy finger food
綺麗&素敵がいっぱいの、一日となりました。
It was packed with many lovely and beautiful things.
Just happy ^^
週末と紅葉が重なり、朝のJRはばか混み。
滋賀県の守山を目指したのですが、京都までは
通勤ラッシュのよう。
無事11時前に、守山に到着。
以前訪れたローズファームケイジにてのファーム見学に始まり、
午後は、レストラン”シェマシェリ”にて、
和バラを使ったアレンジやデモを見る、一日がかりのイベントデイでした。
まずタクシーにて、ファームへ。
前回は、もう素敵なバラに感動、そして育種家のお父様國枝啓司さん、
プロデューサーである息子の健一さん、
そのあったかい人となりにも感動したのでした。
今回は二回目なので、だいぶ落ち着いてお話も聞けました。
Yesterday it was just perfect fine day.
I went to Moriyama city for event of Wabara ( Japanese bred roses by Mr. Kunieda).
The train was packed with people going to see Kouyou( autumn beautiful scenery with red and yellow
leaves) in Kyoto.
After Kyoto station the train was quiet and I arrived at Moriyama station.
We went to Rose Farm Keiji by Taxi.
When I visited there in June, I was fascinated with the beauty of wabara
and also warm personality of people there.
育種家である啓司さんが、土のこと、和バラのこと、などなど
とても穏やかににこやかに説明されます。
Rose breeder Mr. Keiji Kunieda explained about soil and water and Wabara itself.
His character is so warm and kind just like Roses there.
ふかふかの稲藁や落ち葉などを含んだ土で育つバラたち。
幸せそう^^
Rose grow up here with very much organic way.
They look so happy.
現在は、39種のバラが育っているとか。
説明のたびに、切りバラが手渡されて、
手に取って、香りを楽しむ、、、贅沢な時間です。
バラによって香りも異なる。
その上品な香りに、癒されます。
At the moment 39 kind of roses grow here.
After explanation we can have a look and feel and smell.
Every rose has different smell,some a bit sweet , some jut like cocktail ,some milk tea.
It is gorgeous moment, we feel just happy.
アーチのようなしなやかな枝。
その自然体が素敵。
Some stem are bended, they grow just natural way like garden roses.
本当にパーフェクトなお天気。
あまり寒くなく、お隣のハウスへ移動。
It was a perfect weather yesterday.
We moved to another house.
説明されるときのにこやかな笑顔、
花を見る際のやさしい顔、
本当にバラを愛している、、と実感。
He explained with lovely smile, we just realized he loved roses so much.
息子の健一さんは、プロデューサーとして大活躍。
別名、和バラ王子の名前もあり。
素敵な親子です。
His son Kenichi is a producer of this farm.
He is everywhere for talk show or bouquet lesson.
Such nice dad and son !!
We could choose five stems of roses, then moved to the restaurant.
What a lovely time with roses !!
こちらでランチをいただき、パリで大活躍中のフローリスト斉藤由美さんによる
イベントが二部あります。
There ware two programs by a famous florist in Paris Yumi Saitou.
Also we had lunch there.
テーブルには、素敵な和バラが。
Beautiful Wabara on the table
小さいキューブの花器にリボンで飾り、
そこに和バラを飾ります。
パリのホテルリッツでの装花からのアイデアだそう。
これだけの数が揃えば、豪華&キュート。
彼女のレッスンをパリ&日本で受けられた方もたくさん来られ、
大盛り上がり。
楽しいトークも魅力です。
She decorated roses with many small cube containers.
Simple but beautiful.
She decorated Hotel Ritz in Paris with similar way.
美味しいランチのあとは、まずシャンベントールブーケのデモ。
After yummy lunch first program was a demonstration of Champetre bouquet.
こちらが、使われる花材。
もう素敵です。
Flowers and foliage for a bouquet
They look already beautiful.
最初に丁寧に花材を下処理。
枝を切り分け、デザインのためには、あえて無駄と思われる葉っぱはとる。
綺麗、、のためのマイナスの仕事、
丁寧な説明で、とても勉強になりました。
Before making a bouquet an important process was demonstrated.
For design some leaves were removed and stems were divided.
It was full of tips.
束ね方も、テーブルを使ったやり方が伝授されました。
She used the table for binding stems, this is very useful when a bouquet is big and heavy,
うっとりするほど、美しい。
just beautiful
秋のイメージのシャンペントールが出来ました。
自然に見えるけれど、どこまでも美しい。
やはり丁寧な下準備と緻密なテクニックのなせるワザ。
ため息が出ます。
Beautiful autumn Chanpetre has been done.
looks natural but not wild.
I was just fascinated with beauty,
次は、バスケットのアレンジ。
Next program is a Basket Arrangement.
健一さんが、和バラを説明。
Explanetion about reses
アレンジが完成。
初めて見る入れ方に、感動。
Arrangement was done , so natural.
最後は、ブーケ・ド・マリエ。
花嫁のブーケですね。
パリ風は、初めてなので、楽しみです。
用意された花材も、優しい色合いで素敵。
Last program was bouquet de Marie, wedding bouquet.
I have never seen this bouquet before.
So excited, flowers look so cute.
丁寧な下準備。
ready for bouquet
ただただ美しい。
so so beautiful
きれい&おいしいフィンガーフードの数々。
beautiful and yummy finger food
綺麗&素敵がいっぱいの、一日となりました。
It was packed with many lovely and beautiful things.
Just happy ^^
登録:
投稿 (Atom)